Natalia Iwanek Editing
Hi! I’m Natalia, a Canadian freelance copy editor, stylistic editor, and proofreader.
As a copy editor, stylistic editor, and proofreader, I work with authors and clients on a diverse portfolio of non-fiction and fiction projects. From 2024 to 2025, I served as the co-editor-in-chief of BoldFace, the official blog of Editors Toronto.
- Non-Fiction: I specialize in non-fiction books (political science, international relations, history), policy work, web copy, and business materials (with a focus on plain language, inclusive language, and accessibility).
Fiction: I focus on literary fiction and genre fiction (science fiction, horror, mystery, and thriller).
Let’s connect!
I enjoy working collaboratively with clients. Let’s get to know each other a bit better and see if this working relationship is the right fit. Please feel free to contact me anytime to discuss your project.
Editing Services
Editing Experience
I have been working with authors and clients on both non-fiction and fiction projects since 2018.
There, you can also find some recent copy editing and editing-related writings/interviews, such as
- Executive Unplugged: Natalia Iwanek, Co-Editor-in-Chief of BoldFace,
- Disability-Affirming Language: Person-First versus Identity-First Language,
- 2SLGBTQIA+Affirming Terminology,
- On Italicizing Non-English Words, and
- Finding Your Editorial Niche.
Check out my profile on Editors Canada’s Online Directory of Editors (ODE), my portfolio with my most recent work, and my about me page.
Education
I am currently enrolled in a Master’s of Translation (Spanish to English) program.
I also hold
- a 4-year Bachelor of Arts in English Literature and Political Science (with Distinction) from Athabasca University,
- a University Certificate in Editing from Simon Fraser University, and
- a University Certificate in Plain Language from Simon Fraser University.
My main areas of study: editing, plain language, linguistic hybridity, Spanish, Spanglish, the Latin American dictator novel, diasporic identity, political science, international relations, and US foreign policy in Latin America.
I am also multilingual.
- In addition to my native Canadian English, I speak Mexican/Guatemalan Spanish and Ukrainian fluently and have a working knowledge of Polish and a beginner level in Brazilian Portuguese and Russian.
- I am also a TEFL-certified English language teacher with a focus on CELPIP and IELTS English-language examinations.
- In particular, I am very familiar with grammar and syntax issues faced by Spanish and Slavic-language speakers, which I apply to my editing.
Professional Development
To supplement my knowledge, I regularly enroll in editing-related professional development trainings and courses through Canada, US, and UK-based professional editing organizations, such as
- Editors Canada/Editors Toronto,
- ACES: The Society for Editing,
- the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), and
- the Editorial Freelancers Association (EFA).
My main areas of study: stylistic editing, copy editing, proofreading, plain language, conscious/inclusive language (with a focus on disability and queer identity), and accessibility (including Alt Text).
I am a strong proponent of continuous learning and supplement my training regularly to stay informed of current trends in the editing and writing worlds, as well as to refresh my current knowledge. You can find some of my editing and writing-related musings on my editing blog.
